渡辺好明氏から『つゆの信州』という題目で、何枚かの写真がメールで届きました。
どれも珍しい写真ばかり・・・
そのなかの一枚が、「カボチャの花」でしたので、早々カボチャについて調べてみましたら、面白いことを見つけました。
私たちは、カボチャのことを英語で言うときに「パンプキン(Pumpukin)」って言いますよね。
ところがですね。日本のカボチャはパンプキンではないそうなのですよ。
そもそもパンプキンと呼ばれるカボチャは、果皮がオレンジ色の種類のみで、それ以外のカボチャ類は全て「スクワッシュ(Squash)」と呼ぶようです。
そして、西洋カボチャは「ウインター・スクワッシュ」、日本のカボチャは「トロピカル・スクワッシュ」「カボチャ・スクワッシュ」などと呼ばれるとのことです。
日本の店頭に並ぶカボチャは、西洋カボチャが多いですから、私たちが食べているカボチャはパンプキンではなく、ウインター・スクワッシュということになりますよね。
だからといって、カボチャのことをスクワッシュなんていっても通じるのは、ほんの一部の人だけでしょうから、今まで通りカボチャは英語でパンプキンということでいいですよね。
コメントをお書きください